Télécharger gratuitement les sous-titres YouTubeObtenez les sous-titres de n'importe quelle vidéo YouTube avec notre outil
Comment télécharger les sous-titres YouTube au format SRT
1
Collez l'URL YouTube
Copiez l'URL de n'importe quelle vidéo YouTube et collez-la dans le champ ci-dessus.
2
Sélectionnez la langue (optionnel)
Choisissez votre langue de sous-titres préférée ou laissez 'Détection automatique' pour obtenir les sous-titres par défaut.
3
Récupérez les sous-titres
Cliquez sur le bouton 'Obtenir les sous-titres' pour récupérer les sous-titres de la vidéo. Ils apparaîtront ci-dessous.
4
Téléchargez le fichier SRT
Cliquez sur le bouton 'Exporter en SRT' pour télécharger les sous-titres au format SRT, compatible avec la plupart des lecteurs vidéo et logiciels de montage.


Questions fréquentes
Quels formats de sous-titres YT Caption prend-il en charge ?
YT Caption prend actuellement en charge deux puissants formats de sous-titres : SRT (SubRip) et Markdown. Le format SRT est la norme de l'industrie, largement reconnu et pris en charge par les principales plateformes d'édition vidéo comme Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro, DaVinci Resolve et Vegas Pro. Il inclut des informations temporelles précises et est idéal pour la production vidéo professionnelle. Le format Markdown est particulièrement adapté aux créateurs de contenu qui doivent intégrer des sous-titres dans des documents, blogs ou supports pédagogiques. Les deux formats peuvent être téléchargés instantanément via notre outil et sont compatibles avec la plupart des logiciels d'édition de sous-titres. Pour les créateurs vidéo qui souhaitent maximiser l'accessibilité et la portée de leur contenu, nous recommandons de télécharger les deux formats - SRT pour la production vidéo et Markdown pour la réutilisation de contenu.
Comment télécharger des sous-titres YouTube sans installer de logiciel ?
L'utilisation de notre outil en ligne pour télécharger des sous-titres YouTube n'a jamais été aussi facile. Contrairement aux méthodes traditionnelles qui nécessitent l'installation de logiciels ou d'extensions de navigateur, notre solution basée sur le web est prête à l'emploi immédiatement. Le processus est très simple : D'abord, copiez l'URL de la vidéo YouTube depuis n'importe quel navigateur. Ensuite, collez-la dans le champ de saisie de notre outil. Enfin, cliquez sur le bouton de téléchargement pour obtenir les sous-titres. Aucune inscription requise, aucune installation de logiciel nécessaire, aucune connaissance technique requise. Notre outil fonctionne sur tous les navigateurs modernes, y compris Chrome, Firefox, Safari et Edge. De plus, il est totalement gratuit et traite vos demandes instantanément. Cette méthode est particulièrement adaptée aux créateurs de contenu, éducateurs et traducteurs qui ont besoin d'un accès rapide aux sous-titres vidéo sans vouloir installer de logiciel supplémentaire.
Est-il possible de télécharger des sous-titres en lot depuis plusieurs vidéos YouTube ?
Oui, notre outil peut télécharger efficacement des sous-titres en lot depuis plusieurs vidéos YouTube - cette fonctionnalité est particulièrement précieuse pour les créateurs de contenu, les établissements d'enseignement et les agences de traduction. Lors du traitement de plusieurs vidéos, vous pouvez mettre en file d'attente plusieurs URLs pour télécharger les sous-titres consécutivement. Cette fonctionnalité permet un gain de temps considérable par rapport au téléchargement individuel des sous-titres. Pour les besoins éducatifs, il est possible de télécharger en lot les sous-titres de séries de cours, et les créateurs de contenu peuvent collecter efficacement les sous-titres de toute leur bibliothèque vidéo. Notre outil maintient une haute précision et une cohérence de format dans tous les téléchargements, garantissant une qualité de sortie professionnelle pour toutes les vidéos. Nous recommandons d'organiser vos URLs vidéo à l'avance et d'utiliser la fonction de téléchargement par lot pour optimiser votre flux de travail.
Comment extraire les sous-titres fermés (CC) des vidéos YouTube ?
Notre outil fournit un support complet pour l'extraction des sous-titres fermés (CC) générés automatiquement et manuellement des vidéos YouTube. Le processus est simple : Collez l'URL de la vidéo et le système détectera automatiquement toutes les pistes de sous-titres disponibles. Pour les vidéos avec plusieurs options de sous-titres, vous pouvez choisir entre les sous-titres automatiques (générés par l'IA de YouTube) ou manuels (ajoutés par le créateur de contenu). Les CC extraits conservent tout le formatage, le timing et le style de la vidéo originale. C'est particulièrement utile pour la création de contenu accessible, car les sous-titres fermés incluent non seulement les dialogues parlés mais aussi les effets sonores importants et l'identification des locuteurs. Notre outil préserve ces éléments dans le fichier téléchargé, le rendant parfait pour la conformité d'accessibilité ou la production vidéo professionnelle.
Quel logiciel d'édition vidéo est le plus adapté aux sous-titres téléchargés ?
Les logiciels d'édition vidéo professionnels fonctionnent parfaitement avec les fichiers de sous-titres SRT téléchargés depuis notre outil. Adobe Premiere Pro offre une excellente intégration des sous-titres avec importation directe et ajustement facile du timing. Les utilisateurs de Final Cut Pro peuvent importer directement les fichiers SRT dans leurs projets avec un support complet pour la stylisation et le positionnement. DaVinci Resolve propose des fonctionnalités avancées d'édition de sous-titres et est parfaitement compatible avec notre format SRT. Les utilisateurs de Vegas Pro bénéficient d'une importation intuitive des sous-titres et de capacités d'édition étendues. Pour des options plus abordables, les éditeurs gratuits comme OpenShot et Kdenlive prennent également en charge les fichiers SRT. L'important est que notre format SRT conforme aux normes garantit une compatibilité maximale sur toutes les principales plateformes d'édition. De plus, ces sous-titres peuvent être affichés parfaitement dans la plupart des lecteurs multimédia modernes comme VLC, PotPlayer et MPC-HC.
Comment ajouter des sous-titres traduits aux vidéos YouTube ?
L'ajout de sous-titres traduits aux vidéos YouTube à l'aide de notre outil est un processus simple. Tout d'abord, téléchargez les sous-titres originaux au format SRT. Ensuite, utilisez des outils de traduction professionnels comme Subtitle Edit, Aegisub ou des services en ligne qui prennent en charge les fichiers SRT. Notre format est compatible avec les principaux logiciels de traduction et maintient une synchronisation temporelle parfaite. Pour la traduction manuelle, nos fichiers SRT ont un format clair, permettant une traduction ligne par ligne tout en conservant les codes temporels. Une fois la traduction terminée, vous pouvez téléverser le nouveau fichier SRT directement depuis l'interface YouTube Studio. Le processus fonctionne avec n'importe quelle paire de langues et maintient une qualité professionnelle de timing et de format. Pour de meilleurs résultats, nous recommandons de faire réviser les sous-titres traduits par des locuteurs natifs avant le téléversement.
Quelle est la différence entre les sous-titres automatiques et manuels ?
Comprendre la différence entre les sous-titres automatiques et manuels est important pour les créateurs de contenu. Les sous-titres automatiques utilisent l'IA avancée et les algorithmes d'apprentissage automatique de YouTube pour convertir automatiquement la parole en texte. Bien que pratiques, ils peuvent avoir des erreurs avec la terminologie technique, les accents et le bruit de fond. Les sous-titres manuels créés par des humains offrent une plus grande précision et un formatage approprié. Ils incluent une ponctuation correcte, l'identification des locuteurs et un traitement précis des termes techniques. Notre outil peut extraire les deux types, maintenant la qualité des sous-titres manuels et améliorant le formatage des automatiques. Pour un usage professionnel, nous recommandons d'utiliser des sous-titres manuels lorsqu'ils sont disponibles ou d'éditer les sous-titres automatiques pour améliorer la précision.
Peut-on télécharger les sous-titres de vidéos YouTube avec restriction d'âge ?
Oui, notre outil peut télécharger les sous-titres de vidéos YouTube avec restriction d'âge si vous avez un accès légitime. Cette fonctionnalité est particulièrement utile pour les établissements d'enseignement, les examinateurs de contenu et les chercheurs travaillant avec du contenu restreint par âge. Le processus est le même que pour les vidéos régulières - collez simplement l'URL et sélectionnez le format de sous-titres souhaité. Notre outil fournit l'accès au contenu de sous-titres nécessaire tout en respectant les politiques de contenu de YouTube. Cette fonctionnalité permet aux utilisateurs légitimes d'accéder au contenu de sous-titres dont ils ont besoin tout en maintenant des restrictions de contenu appropriées. Pour les utilisateurs professionnels travaillant avec du contenu sensible, notre outil fournit une méthode fiable pour accéder et travailler avec ces sous-titres.
Comment résoudre les problèmes de synchronisation des sous-titres dans l'édition vidéo ?
En utilisant les fichiers SRT téléchargés depuis notre outil, vous pouvez résoudre efficacement les problèmes de synchronisation des sous-titres. Les problèmes courants de synchronisation incluent les retards temporels, la dérive temporelle et le désalignement des segments. Les éditeurs de sous-titres professionnels comme Aegisub fournissent des outils précis d'ajustement temporel. Vous pouvez déplacer des pistes entières de sous-titres en avant ou en arrière, ajuster le timing de sous-titres individuels ou corriger une dérive progressive. Les logiciels d'édition vidéo comme Premiere Pro et Final Cut Pro incluent également des outils intégrés pour la synchronisation des sous-titres. Notre format SRT maintient des informations temporelles précises au niveau de l'image, facilitant l'identification et la correction des problèmes de synchronisation. Pour de meilleurs résultats, nous recommandons d'utiliser l'affichage de la forme d'onde pour aligner les sous-titres avec les pics audio, assurant une synchronisation parfaite tout au long de la vidéo.
Peut-on convertir les sous-titres YouTube dans différents formats ?
Oui, les fichiers de sous-titres téléchargés depuis notre outil peuvent être convertis dans différents formats pour répondre à divers besoins. Le format SRT que nous fournissons peut être converti en VTT pour les lecteurs web, ASS pour la stylisation avancée et SUB pour la production DVD. Les outils de conversion populaires comme Subtitle Edit et Format Factory prennent en charge la conversion par lot tout en maintenant la précision temporelle. Les convertisseurs en ligne peuvent également traiter nos fichiers pour des changements rapides de format. L'avantage principal de commencer avec notre format SRT est sa compatibilité universelle et son format clair, garantissant des conversions de haute qualité. Cette flexibilité est particulièrement précieuse pour les créateurs de contenu qui doivent répondre à différentes exigences de format de sous-titres sur différentes plateformes.
Comment exploiter les sous-titres YouTube pour la réutilisation de contenu ?
Les sous-titres téléchargés offrent de puissantes opportunités pour la réutilisation de contenu. Les créateurs de contenu peuvent convertir les sous-titres vidéo en articles de blog, légendes de médias sociaux et supports de formation. Notre option d'exportation Markdown est particulièrement adaptée à cet effet, fournissant du texte formaté clair pour la publication numérique. Vous pouvez extraire des citations principales pour les médias sociaux, créer des transcriptions consultables pour le SEO ou développer des tutoriels écrits à partir de contenu vidéo. Les établissements d'enseignement peuvent créer des supports d'apprentissage à partir de sous-titres de cours, et les professionnels du marketing peuvent réutiliser le contenu vidéo pour différentes plateformes. Cette approche maximise la valeur du contenu vidéo tout en économisant du temps de création de contenu.
Quelles sont les meilleures pratiques pour la traduction de sous-titres ?
La traduction professionnelle de sous-titres nécessite une attention à plusieurs éléments importants. Premièrement, maintenez un timing précis et une synchronisation avec la vidéo originale. Considérez le contexte culturel et les besoins de localisation au-delà de la traduction directe. Utilisez des outils de traduction professionnels qui prennent en charge le format SRT et la préservation des codes temporels. Pour le contenu technique, maintenez une terminologie cohérente dans toute la traduction. Considérez les limites de longueur de caractères pour différentes langues - plus ou moins d'espace que le texte original peut être nécessaire. Notre format SRT fonctionne parfaitement avec les logiciels de traduction professionnels et maintient toutes les informations temporelles nécessaires. Nous recommandons de travailler avec des locuteurs natifs pour la révision finale et l'adaptation culturelle.
Peut-on télécharger les sous-titres du contenu YouTube Premium ?
Oui, notre outil peut télécharger les sous-titres du contenu YouTube Premium si vous avez un abonnement Premium valide et l'accès à la vidéo. Le processus est le même que pour télécharger depuis des vidéos YouTube régulières - collez simplement l'URL et sélectionnez le format souhaité. Cette fonctionnalité est particulièrement précieuse pour les professionnels travaillant avec du contenu exclusif ou éducatif de YouTube Premium. Notre outil maintient la haute qualité des sous-titres de contenu Premium et inclut tous les formats spéciaux ou fonctionnalités améliorées. Les utilisateurs peuvent accéder à ces sous-titres tout en respectant les politiques de contenu YouTube Premium.
Comment modifier les sous-titres téléchargés pour améliorer la précision ?
L'édition de sous-titres téléchargés pour augmenter la précision est facile avec notre format SRT clair. Utilisez des éditeurs de sous-titres professionnels comme Subtitle Edit ou Aegisub pour des fonctionnalités d'édition complètes. Vous pouvez corriger les fautes d'orthographe, ajuster le timing, réparer les problèmes de format et améliorer la lisibilité. Pour le contenu technique, assurez la cohérence terminologique et une ponctuation appropriée. Notre format supporte l'édition facile dans n'importe quel éditeur de texte tout en maintenant des codes temporels appropriés. Les utilisateurs professionnels peuvent également utiliser les éditeurs de sous-titres intégrés dans leur logiciel d'édition vidéo pour des ajustements en temps réel pendant le visionnage de la vidéo.
Existe-t-il une limite de longueur pour les sous-titres téléchargeables ?
Notre outil n'a pas de limite de longueur inhérente pour les téléchargements de sous-titres. Que ce soit un court clip ou un long film, vous pouvez télécharger le fichier de sous-titres complet. C'est particulièrement utile pour les établissements d'enseignement gérant des séries de cours, les documentaristes créant du contenu long et les créateurs de contenu gérant des vidéos étendues. L'outil maintient une performance cohérente et une qualité de format indépendamment de la longueur de la vidéo. Les grands fichiers de sous-titres sont compressés pour un téléchargement efficace tout en maintenant toutes les informations de format et de timing. Ce support de longueur illimité assure que vous pouvez traiter efficacement tout type de contenu vidéo.
Comment créer des transcriptions vidéo à partir de sous-titres ?
Notre option d'exportation Markdown simplifie le processus de création de transcriptions vidéo à partir de sous-titres. La sortie formatée claire est idéale pour créer des transcriptions lisibles pour les blogs, documents ou supports d'apprentissage. Notre format conserve l'identification des locuteurs et les informations temporelles tout en fournissant du texte clair adapté à la publication. Les créateurs de contenu peuvent facilement éditer et formater les transcriptions pour différents objectifs, des articles de blog optimisés pour le SEO aux supports d'apprentissage imprimables. Cette fonctionnalité est particulièrement précieuse pour l'accessibilité du contenu, rendant le contenu vidéo disponible en format texte pour un public plus large.
Peut-on télécharger les sous-titres de vidéos YouTube non publiques ?
Oui, notre outil peut télécharger les sous-titres de vidéos YouTube non publiques tant que vous avez l'URL de la vidéo et un accès approprié. Cette fonctionnalité est particulièrement utile pour les organisations partageant des vidéos de formation interne, les éducateurs gérant du contenu de cours privé ou les créateurs de contenu gérant du matériel non publié. Le processus est le même que pour les vidéos publiques, maintenant tous les standards de qualité et de format. Cette fonctionnalité assure que les utilisateurs autorisés peuvent accéder au contenu de sous-titres dont ils ont besoin tout en respectant les paramètres de confidentialité de la vidéo.
Quelle est la différence entre les formats .srt et .vtt ?
Comprendre la différence entre les formats SRT et VTT est important pour les créateurs de contenu. SRT (SubRip) est le standard de l'industrie pour l'édition vidéo professionnelle, offrant une excellente compatibilité avec les logiciels d'édition et un contrôle précis du timing. VTT (Web Video Text Tracks) est optimisé pour la lecture web avec des options de style supplémentaires et des fonctionnalités spécifiques au web. Notre outil fournit le format SRT pour une compatibilité maximale sur toutes les plateformes. Ce choix de format assure que vos sous-titres fonctionnent parfaitement dans les environnements d'édition professionnels tout en maintenant la capacité de conversion facile vers d'autres formats si nécessaire.
Comment gérer les sous-titres multilingues dans une seule vidéo ?
Le support linguistique complet de notre outil simplifie la gestion des sous-titres multilingues. Vous pouvez télécharger chaque piste de langue séparément, maintenant un formatage et un timing parfaits dans toutes les versions. C'est particulièrement précieux pour la distribution internationale de contenu ou les supports éducatifs multilingues. Notre outil préserve le formatage et les jeux de caractères spécifiques à la langue, assurant un affichage correct sur différentes plateformes. Les éditeurs vidéo professionnels peuvent facilement importer et gérer plusieurs pistes de langue dans leur logiciel d'édition préféré, créant efficacement des versions multilingues de leur contenu.